Перевод "common ownership" на русский
Произношение common ownership (комон оуношип) :
kˈɒmən ˈəʊnəʃˌɪp
комон оуношип транскрипция – 32 результата перевода
Which is why we're mapping out any suspected but unsolved arson fires during the time period that used a similar methodology.
Next we'll check the buildings for common ownership.
Then we'll look at geography and calendar groupings.
Именно поэтому мы отмечаем на карте все подозрительные, но нераскрытые поджоги за этот период времени, в которых использовались похожие методы.
Затем проверим здания, находящиеся в общественном пользовании.
А затем посмотрим на расположение и на время поджогов.
Скопировать
What are they doing?
Well, they want common ownership of the land and industry
- and end to the class system.
Что они делают?
Требуют совместное владение землей и промышленностью,
- а также окончание классовой системы.
Скопировать
Which is why we're mapping out any suspected but unsolved arson fires during the time period that used a similar methodology.
Next we'll check the buildings for common ownership.
Then we'll look at geography and calendar groupings.
Именно поэтому мы отмечаем на карте все подозрительные, но нераскрытые поджоги за этот период времени, в которых использовались похожие методы.
Затем проверим здания, находящиеся в общественном пользовании.
А затем посмотрим на расположение и на время поджогов.
Скопировать
By design, synthetic appliances appear very similar to humans.
It is common for users, especially those without a history of prior appliance ownership, to anthropomorphise
So, you think I'm crazy too.
Из-за дизайна синтетические устройства оказываются очень похожими на людей.
Это присуще пользователям, особенно тем, у кого не было предыстории прошлого владения устройствами, антропоморфизировать и наделять человеческими характеристиками Синтов, как могли бы и животных.
Итак, ты тоже думаешь, что я сумасшедшая.
Скопировать
What are they doing?
Well, they want common ownership of the land and industry
- and end to the class system.
Что они делают?
Требуют совместное владение землей и промышленностью,
- а также окончание классовой системы.
Скопировать
- Okay.
Wittel, having left no will on record, common law is applied, leaving care and ownership to his children
Horace Wittel viii and Sylvia Wittel.
— Продолжайте.
— Хорошо. Учитывая, что мистер Уител не оставил завещания, применяется общее право.
Таким образом бар переходит его детям Хорасу Уителу VIII, и Сильвии Уител.
Скопировать
I almost believe that I would for an hour in your arms...
name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common
Written with the hand of your servant,henry.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Скопировать
PUPPS.
A common pregnancy rash.
I can't be pregnant.
- Просто сыпь.
Обычная сыпь беременных.
Я не могу быть беременна.
Скопировать
do you have many enemies, Maxime - only you, Lieutenant.
you know that we do have things in common after the arrest of Vance, I made some investigations and I
I don't not know whether I trust you either
Значит, у вас много врагов, Максим? Меньше, чем у вас, лейтенант.
Я не верю в случайности. После ареста Вансана, я провел небольшое расследование. Должен признаться, я не вполне понимаю ваши намерения.
Не знаете, можно ли мне доверять?
Скопировать
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Yes, but it's damaged here - see that?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Но они неравномерно сношены.
Скопировать
I just thought, why not give it a chance?
We have so much in common anyway, and it might really work.
I know you need sleep before rehearsal tomorrow.
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
У нас столько общего, и это вправду может сработать.
Я знаю, что тебе нужно поспать перед репетицией завтра.
Скопировать
This is a terrorist.
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Это террорист.
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Скопировать
Thanks! -Hehe. Ah, this?
Isn't that a little too common?
-No.
эта?
А не слишком банально?
-Нет.
Скопировать
It's just as I planned.
I relinquish ownership of this notebook.
Rem. Am I right? That's right.
Точно по плану!
Я отказываюсь от владения этой Тетрадью.
Право владения Тетрадью перешло к Рем.
Скопировать
Good shit
Better than from our own common horses
You take it away and smear it on your lips
Хорошее дерьмо
Лучше чем от наших собственных лошадей
Забирай его и мажь губы
Скопировать
Now go stand over there.
Sorry, but this patients have something in common, someplace they've been, or eaten.
Let's go check it out.
Иди встань вон там.
Прости, но этих пациентов что-то объединяет, может были в одих местах, или ели.
Пойдем проверим.
Скопировать
looks like i'll have an attack, ready sir, are you director?
Common tell me the scene!
As you see it's a climax scene sir, and in this our actress natasha is going to... marry our villain, ranbheer
Хотел бы я тоже это знать
- Расскажи мне сцену! Давай, расскажи мне сцену!
Как только ты видите кульминационную сцену, сер, и наша актриса Наташа выходит... замуж за негодяя, Рaнбхира
Скопировать
Dream sequence, ok can do anything!
Common girls, and listen, the actress is quite bad!
Is she your girlfriend?
В мечтах! ok делайте что-нибудь!
Давайте, девочки! И слушайте, актриса ужасна!
Она твоя девушка?
Скопировать
Bring up 4 or 5 item girls, besides her, i'm telling you, your film will be hit because of this song.
Common!
Cheer up!
Возьмем 4-5 девушек, кроме нее, Я говорю вам, ваш фильм станет хитом из-за этой песни!
Вперед!
Соглашайтесь!
Скопировать
Shove it up your nose!
Shove it up your nose common!
Common, shove it up your nose!
Засунь себе это в нос!
Засунь себе это в нос! Давай!
Ну давай же, Засунь себе это в нос!
Скопировать
Shove it up your nose common!
Common, shove it up your nose!
Common!
Засунь себе это в нос! Давай!
Ну давай же, Засунь себе это в нос!
Давай!
Скопировать
Common, shove it up your nose!
Common!
Go on!
Ну давай же, Засунь себе это в нос!
Давай!
Продолжай!
Скопировать
How do you know?
Common let go, show us rooms common!
Who!
Откуда ты знаешь?
Пойдем осмотрим комнаты Пойдем!
О, млин!
Скопировать
Mohabbat man, to the rescue!
Common baby, fly with me!
Uri baba
Моххабатмен всех спасет!
Давай детка, Полетай со мной!
Ури баба
Скопировать
Om!
Common this party is for you!
Are you ok?
Омми!
Ну же! Эта вечеринка для тебя!
Ты в порядке?
Скопировать
Everyone in hollywood ups!
Om shake hand common!
Fantastic!
Все в Голливуде ups!
Ом, потряси руками, давай!
Это фантастика! Фантастично!
Скопировать
Fantastic!
Common let's celebrate!
Om!
Это фантастика! Фантастично!
Давайте отпразднуем!
Ом!
Скопировать
Hi.
We have so much in common, you're not gonna believe.
What? Uh, we both like pizza.
- Привет.
- У нас столько общего, ты не поверишь. - Например?
- Мы оба любим пиццу.
Скопировать
Well, Jan has this schoolgirl fantasy.
That's a pretty common one.
I just...
У Джейн есть одна фантазия про школьницу ...
Это - обычная фантазия ..
Мне просто...
Скопировать
- Oh fuck! I-- No.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
- Блин, я...
Запомни: у всех, кого назвали именем Шанна, есть одна общая черта: ненависть к имени Шауна. Нас колбасит при слове Шауна.
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
Скопировать
I like to combine both.
- We have something in common then.
- You're in fashion.
Люблю совмещать.
- Значит у нас есть что-то общее.
- Вы занимаетесь модой.
Скопировать
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала, и заперев их вместе в карцере на месяц.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов common ownership (комон оуношип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы common ownership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комон оуношип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение